问道中国茶

当前位置:网站首页 > 问道中国茶 > 中国茶文化(Chinese tea culture)及茶道礼仪(chadao) - wikipedia

中国茶文化(Chinese tea culture)及茶道礼仪(chadao) - wikipedia

Chinese tea culture refers to the methods of preparation of tea, the equipment used to make tea and the occasions in which tea is consumed in China.

Tea culture in China differs from that of Europe, Britain or Japan in such things as preparation methods, tasting methods and the occasions for which it is consumed. Even now, in both casual and formal Chinese occasions, tea is consumed regularly. In addition to being a drink, Chinese tea is used in traditional Chinese medicine and in Chinese cuisine.
Etymology(词语解释)
For contemporary Chinese, the word "茶" (pinyin: chá) has come to commonly denote the drink that is derived from Camellia sinensis, the tea plant (茶樹/茶树, pinyin: cháshù). It is interesting to note that the Hindi word 'chai' is very similar and perhaps derived from cha. Prior to the 8th century BC, the tea was known collectively under the term "荼" (pinyin: tú) along with a great number of other bitter plants. The great similarity of the two characters are notable with the exception of an additional horizontal stroke in 荼. The character is made up of the "艸" (pinyin: cǎo) radical in its reduced form of "艹" and the word "余" which gives the phonetic cue. The plant was later more distinctly identified and was called "檟苦荼" (pinyin: jiǎkǔtú, literally "'evergreen shrub' of bitter 'bitter plant'"), or in simplified forms "苦荼" (pinyin: kǔtú) or "荈" (pinyin: chuǎn).

The word "茗" (pinyin: míng), which was possibly derived from the Burmese word, was later used to indicate tea where its popularity spread and became more common in Ancient China. This word is still used in modern tea communities in Taiwan and the People's Republic of China to denote tea. By the end of the 8th century BC, the character "荼" was finally simplified to "茶". Lù Yǔ (陸羽/陆羽, 733-804) of the Tang Dynasty, wrote in his crowning work, The Tea Classic or Chájīng (茶經/茶经), on the origins of the character for tea as well as the numerous words used to denote tea. In the first chapter of Chájīng, "The origins" (卷上, 一之源) he wrote:

其字:或從草,或從木,或草木並。
qí zì : huò cóng cǎo, huò cóng mù, huò cǎo mù bìng.

which means: "Its character: may come from herb/grass (茶 chá from 文字音義 Wénzì yīnyì in 736 AD), or from tree/wood (梌 tú from 本草經 Běncǎojīng, an ancient medical text), or the combination of the two (荼 tú from the 爾雅 Ěryǎ, atreatise on lexicography from the Han dynasty)"

其名:一曰茶,二曰檟,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。

qí míng: yī yuē chá, èr yuē jiǎ, sān yuē shè, sì yuē míng, wǔ yuē chuǎn.

which means: Its names: first it is called 茶 chá, then 檟 jiǎ, thirdly 蔎 shè, fourthly 茗 míng, fifthly 荈 chuǎn.

Where:

檟 jiǎ: according to the author Yang Xiong of Han dynasty, the term was used by Zhoūgōng (周公), the duke of Zhou dynasty to indicate the 苦荼 (kǔtú)
蔎 shè: the term by which natives of present day Sìchuān used to indicated 荼 (tú)
茶,蔎,茗,荈 chá, shè, míng, chuǎn: in legends, Guōhóngnóng (郭弘農), specified that first tea harvest is known as chá, followed by míng, then shè, and finally chuǎn

Tea drinking customs(中国喝茶的风俗习惯)

There are several special circumstances in which tea is prepared and consumed.

As a sign of respect
In Chinese society, the younger generation always shows its respect to the older generation by offering a cup of tea. Inviting and paying for their elders to go to restaurants for tea is a traditional activity on holidays. In the past, people of lower rank served tea to higher ranking people. Today, as Chinese society becomes more liberal, sometimes at home parents may pour a cup of tea for their children, or a boss may even pour tea for subordinates at restaurants. The lower ranking person should not expect the higher rank person to serve him or her tea in formal occasions, however.
For a family gathering
When sons and daughters leave home to work and get married, they may seldom visit their parents. As a result, parents may seldom meet their grandchildren. Going to restaurants and drinking tea, therefore, becomes an important activity for family gatherings. Every Sunday, Chinese restaurants are crowded, especially when people celebrate festivals. This phenomenon reflects Chinese family values.
To apologize
In Chinese culture, people make serious apologies to others by pouring tea for them. For example, children serving tea to their parents is a sign of regret and submission.
To express thanks to your elders on one's wedding day
In the traditional Chinese marriage ceremony, both the bride and groom kneel in front of their parents and serve them tea. That is a way to express their gratitude. In front of their parents, it is a practice for the married couple to say, "Thanks for bringing us up. Now we are getting married. We owe it all to you." The parents will usually drink a small portion of the tea and then give them a red envelope, which symbolizes good luck. Another variance is for the to-be daughter-in-law to serve tea to her to-be parents-in-law, symbolizing that she is to become a part of the latter's family.
To connect large families on wedding days
The tea ceremony during weddings also serves as a means for both parties in the wedding to meet with members of the other family. As Chinese families can be rather extended, one or two hundred people, it is entirely possible during a courtship to not have been introduced to someone. This was particularly true in older generations where the patriarch may have had more than one wife and not all family members were always on good terms. As such, during the tea ceremony, the couple would serve tea to all family members and call them by their official title. Drinking the tea symbolized acceptance into the family. Refusal to drink would symbolize opposition to the wedding and is quite unheard of since it would result in a loss of "face". Older relations so introduced would give a red envelope to the matrimonial couple while the couple would be expected to give a red envelope to younger, unmarried relations.
To pass on the tradition
Kungfu cha is drunk in Chaoshan because it is part of Chaoshan culture. They have a term for it and cannot be translated to another Chinese language. In Chaoshan hua [using Guangdong PinYin for Chaoshan hua], it is Ain7goin1 Bhung7Huê3 閒間文化[閒间文化]. It is when friends and family get together in a room to drink Kungfu cha and chat. During such occasions, tradition and culture are passed on to the younger generation.
Folding the napkin in tea ceremonies is a traditional action and is done to keep away bad Qi energy in China as tea (茶) was regarded as one of the seven daily necessities, the others being firewood, rice, oil, salt, soy sauce, and vinegar(柴,米,油,鹽,醬,醋).

Expressing gratitude for tea(品茶礼仪)
After a person's cup is filled, that person may knock their bent index and middle fingers (or some similar variety of finger tapping) on the table to express gratitude to the person who served the tea. Although this custom is common in southern Chinese culture such as the Cantonese, in other parts of China it is only acceptable if for some reason you cannot actually say thankyou at that moment, for example if you are in the middle of talking with someone else at the table.

This custom is said to have originated in the Qing Dynasty when Emperor Qian Long would travel in disguise through the empire. Servants were told not to reveal their master's identity. One day in a restaurant, the emperor, after pouring himself a cup of tea, filled a servant's cup as well. To that servant it was a huge honour to have the emperor pour him a cup of tea. Out of reflex he wanted to kneel and express his thanks. He could not kneel and kowtow to the emperor since that would reveal the emperor's identity so he bent his fingers on the table to express his gratitude and respect to the emperor.

Brewing Chinese tea(中国茶叶的制作工艺)
There are many different ways of brewing Chinese tea depending on variables like the formality of the occasion, the means of the people preparing it and the kind of tea being brewed. For example, green teas are more delicate than oolong teas or black teas and should be brewed with cooler water as a result. The most informal method of brewing tea is the simple adding of leaves to a pot, and hot water. This method is commonly found in households and restaurants, as at Dim sum (點心) or Yum cha (飲茶) in Cantonese restaurants. Two other primary methods of brewing tea are the Chaou method and the Gongfucha method. Chaou brewing tends towards a more formal occasion and is generally used for more delicate teas, medicinal teas and tea tastings. Gongfucha brewing is a far more formal method of tea brewing (mainly for oolong or double fermented teas like Pu'erh) although even this method can be made more or less formal depending on the occasion.

Gongfu chadao brewing(功夫茶品茶之道)
The Gōngfu Chá Dào (功夫茶道) also known as "Gongfucha" or the "Kung Fu Tea Ceremony" is a relatively famous tradition of Minnan (閩南) and Chaozhou (潮州) or Chaoshan (潮汕). It makes use of small Yixing teawares teapot of about 100 – 150 ml (4 or 5 fl.oz.) to enhance the aesthetics, and more importantly "round out" the taste of the tea being brewed. Yixing teapot brewing sides towards the formal, and is used for private enjoyment of the tea as well as for welcoming guests. The following steps are one popular way to brew tea in a form considered to be a kind of art. Depending on the region of China the steps may differ, as will the tools used in the making of tea (e.g. Taiwanese-style Gongfu cha which makes use of several additional instruments including tweezers and a tea strainer). This procedure is mostly applicable to Oolong teas only although some use it to make Pu'erh and other double-fermented teas.

A Gongfu Cha method

  1. Boil water.
  2. Rinse the teapot with hot water.
  3. Fill the teapot with tea leaves up to one third of the height of the pot.
  4. Rinse the tea leaves by filling the pot with hot water up to half full and draining the water immediately leaving only tea leaves behind. (This step, and all subsequent steps involving pouring water, should be performed in a large bowl to catch any overflow.)
  5. Pour more hot water into the teapot and pour water over the teapot in the large bowl. Bubbles should not be permitted to be formed in the teapot. The infusion should not be steeped for too long: 30 seconds is an appropriate maximum.
  6. Pour the first infusion into small serving cups within a minute by continuously moving the teapot around over the cups. Each cup of tea is expected to have the same flavour, aroma and colour. The nature of this procedure almost mandates the use of some form of drip tray to catch further spillage.
  7. Pour excess tea from the first infusion, and all tea from further infusions, into a second teapot after steeping. It is possible to draw five or six good infusions from a single pot of tea, but subsequent infusions must be extended somewhat in duration to extract maximum flavour: the second infusion extended by approximately ten seconds to 40 seconds, the third extended to 45, etc.

Chaou brewing(普通泡茶冲泡)
Gàiwǎn (蓋碗/盖碗; lit., "lidded bowl"), also known as 蓋杯 (Pinyin: gàibēi; lit., "lidded cup") or 焗盅 (Pinyin: júzhōng; lit., "heat suffocation vessel") depending on the region of the China. "Gaiwan" is a relatively new word. This method of 'brewing' tea was originally developed by the Chaoshan people and its original name is Chá-ōu, 茶甌 (simplified 茶瓯). There are two words for brewing. One is chōng (沖) and the other is pào (泡). For chaou brewing, the word zhōng is used rather than pào.

The chaou is a three piece teaware consisting of a lid, cup/bowl, and a saucer. Chaous are generally made of porcelain or are glazed on the inside in order to prevent a buildup of tannins. The chaou may be used on its own or with tasting cups on the side. Chaou brewing is usually employed in tea tastings situations, such as when buying tea, where neutrality in taste and ease of access to brewing leaves for viewing and sniffing is important. This method of serving is often used in informal situations, though it can also be used on more formal occasions. Chaou brewing can be used for all forms of teas though lightly oxidized teas benefit most from this brewing method.
Brewing tea using a Gaiwan

  1. Boil water, or heat to specified temperature for tea
  2. Heat the teaware with boiling water
  3. Add leaves to line bottom of the cup
  4. Rinse tea leaves and drain
  5. Slip water along the side while pouring into the Chaou
  6. Fill to ~2/3 full
  7. Wait for 30 seconds, Serve

     


上一个:East Asia Tea culture - wikipedia

下一个:中国茶叶的分类(Categories of Tea)

最新产品

最新资讯